19 октября 2024

Как найти легализованный перевод с английского на испанский в Грузии?

Здравствуйте! Мне срочно нужен легализованный перевод документа с английского на испанский язык, находясь в Грузии. Подскажите, пожалуйста, есть ли здесь переводчики, которые могут это сделать напрямую? Или придется делать перевод через промежуточный язык: сначала с английского на грузинский, а потом с грузинского на испанский? Заранее спасибо за помощь!

Ответы 7

19 октября 2024
Привет, Вероника! Насколько я знаю, для официальных испанских органов нужен перевод, сделанный непосредственно в Испании присяжным переводчиком (traductor jurado). Это специально аккредитованный переводчик, который имеет право заверять переводы для официальных целей. К сожалению, в Грузии вряд ли найдется такой специалист. Возможно, вам придется отправить документ в Испанию для перевода, либо искать альтернативные варианты, например, через посольство Испании в Грузии.
19 октября 2024
Спасибо за информацию, Матвей! А вы не знаете, сколько времени обычно занимает такой перевод через испанского присяжного переводчика?
19 октября 2024
Обычно это занимает от 3 до 7 рабочих дней, в зависимости от сложности и объема документа. Но учтите, что нужно добавить время на пересылку документов туда и обратно.
19 октября 2024
Добрый день! Я работаю в сфере международных переводов и могу поделиться некоторой информацией. В Грузии действительно сложно найти прямой вариант перевода с английского на испанский с необходимой легализацией. Однако есть несколько альтернативных путей: 1. Обратитесь в посольство Испании в Грузии. Иногда они могут помочь с организацией такого перевода или подсказать проверенные агентства. 2. Рассмотрите вариант онлайн-перевода через испанские агентства, которые работают с присяжными переводчиками. Многие из них принимают документы в электронном виде. 3. Если время позволяет, можно сделать перевод на грузинский, заверить его у нотариуса, а затем отправить в Испанию для перевода на испанский присяжным переводчиком. Помните, что для разных целей могут требоваться разные виды легализации перевода. Уточните в организации, куда вы планируете подавать документы, какой именно тип перевода им нужен.
19 октября 2024
Елена, спасибо за подробный ответ! А вы не подскажете, какие онлайн-агентства в Испании считаются надежными для такого перевода?
19 октября 2024
Здравствуйте! Хочу добавить, что иногда можно найти обходные пути. Например, если ваш документ уже переведен на английский и этот перевод легализован, вы можете попробовать сделать перевод с английского на испанский уже в Испании. Это может быть быстрее и проще, чем искать прямой перевод с оригинального языка. Кроме того, не забывайте о возможности апостиля – это международная форма заверения документов, которая может быть применима в вашем случае. Уточните в испанском учреждении, куда вы подаете документы, подойдет ли им такой вариант.
19 октября 2024
Артем, спасибо за совет! Я не знала про вариант с апостилем. Это действительно может упростить процесс. Буду уточнять в испанском учреждении.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.