14 декабря 2025

Где в Кишинёве официально заверить перевод документов для перерегистрации брака и рождения?

Здравствуйте! Мне срочно нужна помощь. Я готовлю документы для перерегистрации семейного положения в Молдове. Требуется сделать перевод и нотариальное заверение трёх документов из России: свидетельства о браке, свидетельства о разводе и свидетельства о рождении дочери. Подскажите, пожалуйста, конкретные проверенные места в Кишинёве, где это можно сделать легально и правильно. Очень важен вопрос сроков – сколько примерно времени занимает вся процедура от перевода до получения заверенных копий? И, конечно, хотелось бы понимать примерную стоимость услуг, чтобы спланировать бюджет. Заранее благодарю за любую полезную информацию!

Ответы 7

14 декабря 2025
Надежда, здравствуйте! Я совсем недавно проходила аналогичную процедуру и могу порекомендовать бюро переводов «ЛингваСервис» на бульваре Штефана чел Маре, 124. Они работают с нотариусами напрямую. Процесс выглядит так: вы приносите оригиналы или нотариально заверенные копии российских документов, они делают перевод на румынский язык (это обязательное требование для подачи в государственные органы Молдовы). После перевода документы передают своему партнёру-нотариусу для заверения подписи переводчика. У них это отлаженная схема. В моём случае на перевод и заверение трёх свидетельств ушло ровно два рабочих дня. По стоимости: в прошлом году заверенный перевод одной бумажки стоил 450 леев. Сейчас, возможно, немного дороже, советую позвонить и уточнить. Главный плюс – всё в одном месте, не нужно бегать по разным кабинетам.
14 декабря 2025
Спасибо за точный адрес и цифры, Наталья! А подскажите, они требуют апостиль на российских документах, или можно обойтись без него для перерегистрации? Я слышала разные мнения на этот счёт.
14 декабря 2025
Андрей, добрый день! Из моего опыта – для перевода и заверения в бюро апостиль не нужен. Они заверяют именно правильность перевода. Но вот для подачи этих уже переведённых и заверенных документов в ЗАГС или Министерство юстиции Молдовы апостиль на оригиналы российских свидетельств ОБЯЗАТЕЛЕН. Без него их просто не примут. Так что это два разных этапа.
14 декабря 2025
Могу предложить альтернативный вариант, который иногда выходит быстрее. Обратитесь напрямую к нотариусу, который имеет право работать с переводами. Например, нотариальная контора на ул. Митрополит Варлаам, 77. Вы сначала находите аккредитованного переводчика (их списки есть в интернете), он делает перевод, а потом вы идёте с переводом и оригиналом к нотариусу. Нотариус заверяет подлинность подписи переводчика. Этот путь может быть выгоднее, если вы, например, уже нашли недорогого переводчика. По времени: переводчик обычно делает работу за 1 день, нотариус – в день обращения. Итого 1-2 дня. Цена сильно зависит от тарифа переводчика, нотариальный тариф фиксированный – около 300-350 леев за заверение одной подписи. За три документа выйдет около 1000-1100 леей только у нотариуса + перевод. Минус – нужно координировать действия двух специалистов самостоятельно.
14 декабря 2025
Виктор, а если переводчик работает прямо при нотариальной конторе? Такое бывает? Чтобы не искать их по отдельности.
14 декабря 2025
Ольга, да, такое практикуется. Многие нотариусы сотрудничают с конкретными переводчиками, которые оперативно приезжают или даже имеют там рабочее место. Лучше всего позвонить в выбранную нотариальную контору и спросить, могут ли они организовать перевод на месте. Это действительно экономит время.
14 декабря 2025
Добавлю важный нюанс по срокам, о котором мало кто говорит! Сам перевод и нотариальное заверение – это действительно 2-3 дня. Но вы должны заложить время на проставление апостиля на оригиналы российских документов, если его ещё нет. Это делается в России, через МФЦ или МИД. На это может уйти от нескольких недель до месяца, если отправлять документы почтой. Также учтите, что заверенные переводы имеют «срок годности» для подачи в органы? Нет, сами по себе они бессрочны, но если вы подадите документы, например, через год, чиновник может запросить свежую справку об отсутствии изменений (того же брака). Поэтому планируйте процесс так: сначала апостиль в России, потом уже перевод и заверение в Кишинёве непосредственно перед подачей пакета. Из бюро могу порекомендовать «Альбатрос» на ул. Пушкина – цены средние, но делают всё чётко.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.