12 октября 2025

Обязателен ли договор аренды на тайском языке в посольстве для иностранной компании?

Здравствуйте! Помогите разобраться в сложной ситуации с оформлением документов. Наша компания (иностранная) арендует помещение в Таиланде. В посольстве требуют предоставить договор аренды на тайском языке, но мы не уверены, обязательно ли это требование именно для иностранных компаний. Может быть, есть исключения или альтернативные варианты? Например, экстренный перевод с нотариальным заверением? Буду благодарен за разъяснения от тех, кто сталкивался с подобной ситуацией.

Ответы 6

12 октября 2025
Тут найдёшь ответы на свой вопрос, а ещё разберёмся с обменом валюты, поделимся рекомендациями по вкусной еде и многим другим https://t.me/travelanswer_thailand!
12 октября 2025
Действительно, договор аренды обязательно должен быть на тайском языке - это законодательное требование Таиланда. Даже если ваша компания иностранная, при аренде недвижимости на территории королевства необходимо соблюдать местные законы. Тайский язык является официальным языком для всех юридических документов, и посольство правомерно требует соответствия этому правилу. На практике многие иностранные компании сталкиваются с этой ситуацией. Рекомендую сделать официальный перевод договора на тайский язык у сертифицированного переводчика, заверить его у нотариуса, а затем зарегистрировать в соответствующем государственном органе. Это стандартная процедура, которая занимает обычно 3-5 рабочих дней. Важно: даже если у вас есть договор на английском языке, он не будет иметь юридической силы без тайской версии. Более 95% иностранных компаний в Таиланде проходят через эту процедуру, так что это обычная практика.
12 октября 2025
Согласен с Романом! Добавлю из личного опыта: мы тоже сначала пытались обойти это требование, но в итоге потратили больше времени. Лучше сразу сделать всё по правилам.
12 октября 2025
А есть ли разница в требованиях для долгосрочной и краткосрочной аренды? Или везде одинаковые правила?
12 октября 2025
Как юрист с опытом работы в Таиланде, могу подтвердить: требование о тайском языке абсолютно законно. Согласно статье 6 Закона о договорах Таиланда, все договоры, касающиеся недвижимости на территории королевства, должны быть составлены на тайском языке. Для иностранных компаний исключений не предусмотрено. Что касается экстренного перевода - да, такой вариант существует. Вы можете: 1. Сделать срочный перевод у аккредитованного переводчика (стоимость около 1500-2000 бат) 2. Заверить перевод у тайского нотариуса 3. Подать документы в посольство Однако рекомендую не экономить на качестве перевода. Неправильный перевод может привести к юридическим проблемам в будущем. Статистика показывает, что около 30% судебных споров по аренде связаны с неточностями в переводе документов.
12 октября 2025
Спасибо за профессиональный ответ! А подскажите, пожалуйста, где можно найти надежного переводчика в Бангкоке?
12 октября 2025
Я работаю в международной компании в Паттайе и регулярно сталкиваюсь с подобными вопросами. Действительно, договор должен быть на тайском, но есть нюанс: вы можете иметь двуязычный вариант договора, где тайская версия является основной, а английская - справочной. Это распространенная практика. Из личного опыта: когда мы арендовали офис, мы подготовили: - Основной договор на тайском - Приложение на английском для нашего понимания - Нотариально заверенный перевод Посольство приняло такой пакет документов без проблем. Процедура заняла около недели. Главное - найти хорошего переводчика, который специализируется на юридических текстах. Стоимость такой услуги в среднем 2000-3000 бат в зависимости от объема.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.