6 июля 2026

Нотариальный перевод российских документов для ступро: делать заранее или позже?

Планирую подавать документы на студенческую визу (ступро) в Израиль в июне 2026. У меня есть российские диплом, аттестат и справки. Нужно ли их нотариально переводить на иврит до того, как заполнять онлайн-заявку, или сначала отправляю скан простых копий, а оригиналы с переводом привезу на собеседование? Кто сталкивался, подскажите, чтобы не делать лишнюю работу. Если перевод нужен заранее, то где в Москве лучше заказать апостиль+перевод? Спасибо.

Ответы 4

6 июля 2026
Я работаю с израильскими визами уже лет пять. По правилам 2026 года: нотариальный перевод российских документов на иврит не требуется на этапе онлайн-подачи. Вы просто прикрепляете скан-копии оригиналов (на русском). Но! Когда вас пригласят на собеседование в консульство (или в визовый центр), нужно принести оригиналы документов вместе с нотариально заверенным переводом на иврит. Без перевода их не примут. Практический совет: лучше сделать перевод заранее, потому что срок действия у справок может быть ограничен. Например, справка об отсутствии судимости действительна 3-6 месяцев. Если вы сделаете перевод и апостиль после того, как получите приглашение, можете не успеть. Я советую клиентам: как только собрали пакет, сразу заказывайте перевод у аккредитованного бюро в Москве (например, на Покровке есть несколько). Цены: 1500-2500 руб за страницу в зависимости от штампа. Апостиль отдельно около 3000 руб за документ. Вся процедура занимает 3-5 рабочих дней.
6 июля 2026
С апостилем внимательнее: на диплом и аттестат апостиль ставят в Минюсте, а на справку об отсутствии судимости - в МВД. Лучше делать апостиль до перевода, потому что после перевода на иврит апостиль может не подойти. Я так однажды попал.
6 июля 2026
Я подавалась на ступро как раз в 2024 году. Сначала загрузила скан диплома на русском без перевода. Система пропустила. Через неделю пришло письмо с приглашением на собеседование в Тель-Авив (я была уже в стране). Там сказали, что нужны оригиналы с нотариальным переводом на иврит. Пришлось срочно искать бюро переводов в Тель-Авиве - там цены выше, рублей 3000-4000 за страницу. Мой совет: если вы в России, сделайте перевод заранее, это дешевле и спокойнее. Если уже в Израиле - есть русскоязычные бюро в центре Тель-Авива, на улице Алленби, рядом с посольством. Работают быстро, но дорого. Конкретно: за диплом 4 страницы я отдала 1200 шекелей (~30 000 руб) в 2024 году. Ещё нюанс: на собеседовании попросили показать оригиналы документов на русском + нотариальный перевод. Без перевода не зарегистрировали бы. Так что без перевода никак, но его можно принести позже.
6 июля 2026
У меня знакомый подавал онлайн в 2025 - система принимала только PDF до 5MB. Если документов много, лучше объединить в один файл. По переводу - действительно, без него на собеседовании не обойтись. И ещё: на сайте консульства в разделе "ступро" написано, что перевод должен быть заверен израильским нотариусом, если вы делаете его за границей - тогда нужен апостиль на перевод. Проверьте актуальные требования на сайте МВД Израиля, они меняются.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.