8 сентября 2025

Выписка со счета для визы в Японию: на английском или русском языке принимают?

Здравствуйте! Планирую подавать документы на визу в Японию и столкнулась с вопросом по поводу выписки со счета из Газпромбанка. Подскажите, пожалуйста, нужно ли обязательно переводить ее на английский язык или можно предоставить на русском? Очень переживаю, чтобы из-за этого не отказали. Заранее спасибо за советы!

Ответы 7

8 сентября 2025
Да, я подавал на русском, приняли. Но это было полгода назад, и я подавал через аккредитованное агентство в Москве. Они сказали, что для Газпромбанка это обычная практика. Главное, чтобы были четко видны все данные: ФИО, номер счета, движение средств за последние 3 месяца и печать банка. Однако имейте в виду, что правила могут меняться. Я бы на вашем месте позвонил в визовый центр и уточнил актуальные требования именно для вашего региона. Удачи!
8 сентября 2025
Спасибо за ответ! А вы сами переводили какие-то поля, например, название граф "дата" или "сумма", или отдали как есть?
8 сентября 2025
Я ничего не переводил, отдал оригинал. Но у меня выписка была достаточно подробная, с логотипом банка. Агентство сказало, что этого достаточно, так как у них есть свои переводчики для таких случаев.
8 сентября 2025
Я бы настоятельно рекомендовала сделать нотариальный перевод на английский. Хотя некоторые визовые центры и принимают документы на русском, посольство Японии славится своим строгим подходом. По опыту моих клиентов (я работаю турагентом), примерно в 30% случаев запрашивают перевод, если его изначально нет. Это затягивает процесс рассмотрения заявления на 1-2 недели. Лучше перестраховаться и потратить немного денег на переводчика, чем получить отказ по формальному признаку. Особенно это важно, если вы оформляете визу самостоятельно, а не через турфирму.
8 сентября 2025
Спасибо за профессиональное мнение! А можно сделать просто свой перевод, распечатать и приложить к выписке, или обязательно нужно заверять у нотариуса?
8 сентября 2025
Обязательно нотариальное заверение! Самостоятельный перевод, даже очень качественный, не имеет юридической силы для посольства. Нотариус подтверждает, что перевод точен и соответствует оригиналу.
Я делал и так, и так. Все зависит от конкретного сотрудника, который принимает документы. Мой совет: позвоните непосредственно в тот визовый центр, куда будете подаваться, и задайте этот вопрос. У них часто есть внутренние инструкции, которые могут обновляться. Например, в прошлом году в Екатеринбурге спокойно брали русскоязычные выписки из Сбера, а в этом году начали требовать перевод. С Газпромбанком может быть аналогичная ситуация. Звонок на 5 минут сэкономит вам кучу нервов!
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.