26 октября 2025

Шенгенская виза в Турции: на каком языке подавать документы и нужен ли перевод

Собираюсь подавать документы на шенгенскую визу в Турции. Подскажите, пожалуйста, все документы нужно подавать на английском языке? Если у меня есть документы на русском или турецком, нужно ли их заверять и переводить? Хочу подготовить все правильно с первого раза, чтобы не было проблем с подачей.

Ответы 6

26 октября 2025
Добрый день! Исходя из личного опыта подачи шенгенской визы в Стамбуле, могу сказать следующее: документы действительно нужно подавать на английском языке. Русские документы обязательно требуют перевода, а вот с турецкими ситуация интереснее - их часто принимают без перевода, но я бы рекомендовала все же перестраховаться. Что касается заверения - обычно нотариальное заверение не требуется, достаточно перевода у сертифицированного переводчика. В моем случае справку с работы на русском переводили, а турецкие банковские выписки приняли в оригинале. Но лучше уточнять в конкретном консульстве, так как требования могут немного отличаться.
26 октября 2025
Спасибо за подробный ответ! А подскажите, пожалуйста, где в Стамбуле можно найти хорошего переводчика с русского на английский? И сколько примерно стоит перевод одного документа?
26 октября 2025
Я пользовалась услугами переводческого бюро в районе Таксим, перевод страницы обошелся в 50-70 лир в зависимости от срочности. Главное - убедитесь, что переводчик ставит печать и контактные данные.
26 октября 2025
Как человек, который помог уже нескольким друзьям с оформлением шенгена из Турции, хочу добавить: ключевой момент - это требования конкретного консульства. Например, итальянское консульство более лояльно к документам на турецком, а немецкое требует все строго на английском или немецком. По статистике, около 30% отказов происходят именно из-за неправильно оформленных документов. Обязательно переводите российские паспорта, свидетельства о браке, справки с работы. Банковские выписки иногда принимают и на турецком, но лучше уточнить заранее. Советую за 2-3 недели до подачи позвонить в визовый центр и уточнить актуальные требования - они иногда меняются.
26 октября 2025
А вы не сталкивались с ситуацией, когда документы на турецком принимали без перевода? Мне вот интересно, стоит ли рисковать с турецкими документами или лучше все перевести для надежности?
26 октября 2025
Хочу поделиться свежим опытом - подавала на французскую визу в Анкаре буквально месяц назад. Из важных нюансов: все русскоязычные документы требуют перевода на английский или французский, заверение у нотариуса не нужно. Турецкие документы (у меня была справка о резидентстве) приняли без перевода, но сотрудник визового центра предупредил, что это на усмотрение консульства. Подготовьте два комплекта документов - оригиналы и копии. И еще важный момент: если вы подаете через визовый центр, у них обычно есть список аккредитованных переводчиков, лучше пользоваться их услугами. Перевод одной страницы у официального переводчика стоит около 80-100 лир.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.