20 мая 2026

Подскажите, пожалуйста, нужно ли детям при пересечении филиппинской границы с обоими родителями перевод свидетельства о рождении для подтверждения родства? Или достаточно своих загранпаспортов?

Планирую поездку на Филиппины с мужем и двумя детьми (6 и 9 лет) в январе 2026. Дети вписаны в наши загранпаспорта. Слышала, что требуется нотариально заверенный перевод свидетельства о рождении, чтобы подтвердить родство. Действительно ли это обязательно? Или достаточно предъявить загранпаспорта родителей, где указаны дети? Кто-нибудь сталкивался с проверкой документов на границе Филиппин? Заранее спасибо за ответы!

Ответы 6

20 мая 2026
Первый раз такое вижу. Несколько лет летаю одна с детьми, ни разу даже само свидетельство не спросили, тем более перевод. Мои дети вписаны в мой загранпаспорт, на паспортном контроле смотрят только паспорт родителя и визу, если нужна. Филиппины вообще лояльны к туристам с детьми. В прошлом году летали в Манилу и на Боракай — нигде не спрашивали никаких дополнительных бумаг. Так что не забивайте голову. Но если хотите перестраховаться, можно сделать копию свидетельства (без перевода) и носить с собой. Я так делаю на всякий случай, но ни разу не пригодилось.
20 мая 2026
Абсолютно так же. Я летала на Палаван в марте 2025, детей нет, но видела, как семью с тремя детьми пропустили без вопросов. Думаю, Ксения права — лишние бумаги не нужны. Но я бы на вашем месте сделала копию свидетельства, просто на случай утери паспорта.
20 мая 2026
Мы с женой и двумя детьми (10 и 8 лет) летали в Себу в октябре 2025. Дети тоже вписаны в наши паспорта. Перед поездкой я переживал и сделал нотариально заверенный перевод свидетельств о рождении — обошлось около 1500 ₽ за два документа в Москве. В итоге на паспортном контроле в аэропорту Манилы у нас только попросили загранпаспорта, даже не взглянули на свидетельства. Обратно из Себу — та же история. Но я бы не сказал, что это зря — у нас у детей фамилия моя, у жены девичья, поэтому на всякий случай лучше иметь. Если фамилии у всех одинаковые, то вообще можно не париться. Единственное — при регистрации на рейс в Москве попросили свидетельства, чтобы убедиться, что дети ваши. Но там перевод не нужен, достаточно копии. Так что мой совет — сделайте, если бюджет позволяет, спокойнее будет.
20 мая 2026
Кстати, у меня был похожий опыт с сыном на Палаване. Жена прилетела позже, меня попросили показать согласие, но перевод свидетельства не требовали. Видимо, все зависит от настроения офицера. Так что перевод лишним не будет.
20 мая 2026
По официальным правилам Филиппин для несовершеннолетних граждан РФ, въезжающих с родителями, требуется только загранпаспорт ребенка (отдельный или вписанный в паспорт родителя). Никакого перевода свидетельства о рождении иммиграционные власти не требуют — это не Шенген. Однако есть нюансы. Во-первых, если фамилия ребенка отличается от фамилии хотя бы одного из родителей, сотрудник может попросить документ, подтверждающий родство. В таких случаях лучше иметь свидетельство с нотариальным переводом на английский язык. Во-вторых, если путешествует только один родитель, обязательно нужно нотариальное согласие второго с переводом. Я как турагент всегда рекомендую клиентам брать с собой копию свидетельства о рождении с переводом, даже при наличии обоих родителей. Это не занимает места, а в редких спорных ситуациях может выручить. В 2024 году у меня был случай, когда семью с ребенком с двойной фамилией задержали на границе в Маниле на 40 минут, пока искали старшего сотрудника — в итоге пропустили, но нервы попортили. Так что лучше перебдеть. Цена перевода у нотариуса в среднем 1000-2000 ₽ за документ, делается за день.
20 мая 2026
Ольга, спасибо за профессиональный ответ! А если дети летят с бабушкой или другими родственниками (не родителями)? Нужно ли согласие от обоих родителей с переводом? Или достаточно одного? Мы как раз планируем отправить сына с тёщей в Таиланд, теперь думаю о документах.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.