7 апреля 2026

Обе справки (из загса и о несудимости) получаю в оригиналах на русском, а перевожу и заверяю у нотариуса уже в Молдове, правильно?

Планирую оформление документов для брака с гражданкой Молдовы в 2026 году. Собираюсь лично подавать документы в её загс. В России уже взял справку об отсутствии судимости и свидетельство о том, что не состою в браке. Они у меня на русском языке с печатями. Правильно ли я понимаю, что мне нужно привезти эти оригиналы в Молдову, найти там официального переводчика, перевести их на румынский язык, а затем заверить перевод у местного молдавского нотариуса? Или есть нюансы с апостилем, которые нужно сделать ещё в России? Очень хочу избежать ошибок, чтобы не ехать дважды.

Ответы 6

7 апреля 2026
Да, ваш план в целом верный, но с одним критичным уточнением. Апостиль нужно проставить в России ДО отъезда. Я оформлял брак в Кишинёве в 2024 году. Справку о несудимости из МВД и свидетельство о брачном статусе (из загса) я получил в Москве. Сразу же отнёс их в Московский городской суд на Пресне – там ставят апостиль на такие документы. Услуга стоила 2500 ₽ за каждый документ, готовы были через 5 рабочих дней. Без этого штампа молдавский нотариус не примет документы для заверения перевода, они юридически не имеют силы за границей. Уже в Кишинёве я искал переводчика через бюро на улице Митрополит Варлаам, 78. Перевод одной страницы на румынский обошёлся в 150 леев (примерно 750 ₽). С этими переводами и оригиналами с апостилем пошёл к нотариусу в том же районе – заверение стоило ещё 200 леев с документа. Весь процесс, кроме ожидания апостиля, занял два дня. Главный совет: уточните в конкретном загсе в Молдове (позвоните или напишите), нужен ли нотариальный перевод или достаточно заверенного у переводчика. В некоторых примэриях сельской местности бывают свои требования.
7 апреля 2026
Подтверждаю насчёт апостиля. Добавлю только, что если вы из региона, не Москвы, то апостиль на справку о несудимости ставит Главное управление МВД вашего региона, а на документ из загса – верховный суд республики/края/области. В 2025 году подруга делала в Краснодаре – те же 2500 ₽, но сроки до 7 дней.
7 апреля 2026
А есть разница, ставить апостиль до или после перевода? Я в 2023 году сначала перевёл в России, потом апостилировал – и мне в Молдове сказали, что это ошибка, апостиль должен быть на оригинальном русском документе. Так что последовательность «оригинал → апостиль в РФ → перевод в МД → заверение в МД» – единственно верная.
7 апреля 2026
Был на вашем месте год назад. История с документами – это самый нервный этап. Вы правильно мыслите, но пропускаете ключевую ступень: легализация. Вот пошагово, как было у меня: 1. Получил в России справку о несудимости (через Госуслуги, ждал 30 дней) и свидетельство о том, что не женат (в загсе по месту прописки, сразу). 2. Поставил на ОБА документа апостиль. Не в одном месте! Справку МВД – в Главном управлении МВД по области (г. Санкт-Петербург, ул. Профессора Попова, 50). Документ из загса – в Ленинградском областном суде (Суворовский пр., 67). Цена идентичная – 2500 ₽ шт. Ждал 7 рабочих дней. 3. Привёз эти «апостилированные» оригиналы в Кишинёв. 4. Обратился в бюро переводов «Transilvania» на бульваре Штефана чел Маре, 124. Перевод на румынский каждого документа – 180 леев. 5. С переводами и оригиналами пошёл к нотариусу. Рекомендую нотариальную контору на ул. Александру чел Бун, 48. Заверение одного пакета документов (оригинал+перевод) стоило 250 леев. Итого расходы в Молдове: 360 леев (перевод) + 500 леев (нотариус) = 860 леев (~4300 ₽). Плюс 5000 ₽ за апостили в России. Без апостиля вся эта цепочка в Молдове бессмысленна – документы недействительны.
7 апреля 2026
Спасибо за конкретные адреса в Кишинёве! А как насчёт сроков действия этих справок? Я слышал, что справка о несудимости для Молдовы действует 3 месяца, а свидетельство из загса – 6 месяцев. Вы подтверждаете? Чтобы люди не сделали документы слишком заранее.
7 апреля 2026
Я как раз из Молдовы, и муж был россиянином, так что видела процесс с обеих сторон. Ваш алгоритм почти верен, но апостиль – обязателен. Молдавские госорганы (и загс, и МВД при оформлении вида на жительство потом) требуют именно документы с апостилем, иначе их просто не примут в работу. Из практических наблюдений: после того как вы привезёте апостилированные оригиналы, ищите переводчика, который является членом Ассоциации переводчиков Молдовы. Их печать часто более «уважаема» в госучреждениях, чем у частников. Такого специалиста легко найти в центре Кишинёва, цены те же – 150-200 леев за страницу. Нотариус заверяет не сам перевод, а подпись переводчика. Убедитесь, что нотариус внёс запись о заверении на оба языка. Иногда бывают случаи, когда нотариус ставит отметку только на румынском, а для российского посольства (если вдруг понадобится) нужна и кириллическая запись. Лучше уточнить это сразу. И да, позвоните в примэрию (загс) того населённого пункта, где будет брак. В Бельцах, например, в 2025 году просили дополнительно предоставить нотариально заверенную копию паспорта. В Кишинёве такого не требовали. Эти нюансы лучше узнать за 2-3 месяца.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.