31 декабря 2025

Нужно ли согласие на выезд ребенка из Грузии в Россию, оформленное у грузинского нотариуса?

Ситуация такая: мы с мужем и дочкой (5 лет) живем в Тбилиси уже два года. Муж — гражданин Грузии, я и дочь — гражданки России. Летом 2026 планирую съездить с ребенком в Россию, в Краснодар, к родителям, и заодно подать документы на шенгенскую визу. Визовый агент в Тбилиси сказал, что для визы обязательно нужно свежее (не старше года) согласие от мужа на выезд дочери, и оно должно быть на русском языке. Но я слышала, что местные нотариусы делают такие документы только на грузинском, а потом их нужно переводить и, возможно, апостилировать. У кого-то был недавний опыт, в 2025-2026 году, с оформлением такого согласия прямо в Грузии для поездки в РФ? Можно ли в Тбилиси у нотариуса сделать сразу вариант на русском, чтобы не было проблем с переводом при подаче на визу и при возможных вопросах на границе?

Ответы 6

31 декабря 2025
Да, ситуация стандартная, но с нюансами. Я как раз оформляла такое согласие в феврале 2026 для поездки с сыном в Москву. Обращалась к нотариусу в районе Вера, на улице Чавчавадзе, 64. Стоимость услуги составила 45 лари (это примерно 1500 рублей). Документ изначально составляется на грузинском языке, это обязательное требование местного законодательства. Нотариус сразу распечатывает два экземпляра: один на грузинском для своих архивов и возможных запросов грузинских органов, а второй — нотариально заверенный перевод на русский язык. Этот русскоязычный экземпляр имеет полную юридическую силу, на нем стоит подпись нотариуса, печать и отметка о заверении перевода. Мне его хватило и для пересечения границы по загранпаспортам (российским у ребенка и у меня), и для последующей подачи в визовый центр. Что касается апостиля: для въезда в Россию он не требуется, так как между Россией и Грузией действует упрощенный порядок легализации документов. Однако если вы будете подавать это согласие в посольство страны Шенгена, лучше уточнить у конкретного визового центра. Например, для Италии в 2025 году апостиль не запрашивали, а для Франции — требовали. Я перестраховалась и поставила апостиль через Министерство юстиции Грузии, это заняло 3 рабочих дня и обошлось еще в 20 лари. Главное — убедитесь, что в согласии указаны точные даты поездки (я указывала период с 15 июля по 30 августа 2026), страна назначения (Российская Федерация) и ваши паспортные данные. Пограничники в аэропорту Тбилиси или на КПП «Верхний Ларс» смотрят такие документы регулярно, вопросов не возникло.
31 декабря 2025
Подтверждаю насчет апостиля. Мы в декабре 2025 летали в Германию через Москву. В визовом центре Германии в Тбилиси взяли согласие без апостиля, но перевод, заверенный нотариусом, был обязателен. А вот моя знакомая в ноябре подавала на визу в Испанию — там потребовали и перевод, и апостиль. Так что это действительно зависит от страны.
31 декабря 2025
Кстати, по ценам актуально. Я делал в марте 2026 в нотариальной конторе на проспекте Агмашенебели, 22. Цена та же — 45 лари за комплект из грузинского оригинала и русского перевода. Работает до позднего вечера, очередь можно посмотреть в их телеграм-канале.
31 декабря 2025
Я сталкивался с этим в прошлом году, когда моя жена (гражданка Грузии) летала с нашей дочерью в Сочи. Согласие мы делали у нотариуса в районе Сабуртало. Основной момент, который всех волнует — будет ли проблемой грузинский оригинал. Вот как было у нас: нотариус оформил документ на грузинском, а к нему приложил заверенный перевод на русский. Этот перевод был не отдельной бумажкой, а частью единого заверенного документа. На границе в «Верхнем Ларсе» офицер ФСБ просмотрел оба паспорта и это согласие, спросил, где отец, и, услышав, что я остался в Тбилиси, сразу пропустил. Никаких требований предъявлять апостиль или отдельно заверять перевод в России не было. Для вашего случая с шенгенской визой — тут история тоньше. Визовый центр слушает не грузинские, а свои внутренние правила. Мой совет: позвоните непосредственно в тот визовый центр в Тбилиси, куда будете подаваться, и задайте прямой вопрос: «Принимаете ли вы нотариальное согласие на выезд ребенка, оформленное у грузинского нотариуса с заверенным переводом на русский, или необходим апостиль?». Я так делал для визы в Грецию — мне сказали, что заверенного перевода достаточно. Это сэкономило время и 20 лари. Из практических деталей: возьмите с собой копию паспорта отца (мужа) и, если есть, свидетельство о браке. Иногда их просят приложить «для комплекта», хотя юридически это не обязательно. Но лучше перебдеть.
31 декабря 2025
Согласен с Сергеем по поводу звонка в ВЦ. Правила меняются. В 2024 для чешской визы хватало перевода, а в конце 2025 знакомые уже делали апостиль. Все упирается в конкретного оператора визового центра и даже в настроение сотрудника, принимающего документы. Апостиль — это страховка от «а вдруг».
31 декабря 2025
Работаю в юридической фирме в Тбилиси, часто помогаю с такими запросами. Отвечу по пунктам. 1. **Оформление в Тбилиси:** Да, вы можете и должны оформить согласие здесь. Нотариус удостоверяет подпись отца (гражданина Грузии) на документе, составленном на государственном — грузинском — языке. Это норма. Практически любой нотариус в городе (на Саарбрюкенской площади, в Ваке, на Мераба Коставы) предоставляет услугу сразу с нотариально заверенным переводом на русский. Ценник колеблется от 40 до 60 лари в зависимости от конторы. 2. **Для России:** Согласно действующему межгосударственному соглашению, документы, исходящие от официальных органов Грузии (включая нотариальные акты), признаются на территории РФ без легализации или апостиля. Достаточно того самого заверенного перевода. Проблем на границе быть не должно, если все данные верны. 3. **Для шенгенской визы:** Это зона риска. Шенгенские страны не связаны с Грузией подобным соглашением. Консульство или визовый центр действуют по своим правилам. Большинство из них в 2026 году требуют проставление апостиля на оригинал грузинского документа. Апостиль ставится в Министерстве юстиции Грузии (ул. Грибоедова, 24б). Процедура простая: подаете документ, через 5 рабочих дней забираете. Госпошлина — 20 лари. Без апостиля есть шанс получить отказ по формальному основанию «ненадлежаще оформленное согласие». Итоговый алгоритм: оформляете у нотариуса согласие с русским переводом -> ставите апостиль в Минюсте -> используете этот комплект и для границы с РФ, и для шенгена. Это самый надежный путь, исключающий стресс в последний момент.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.