19 ноября 2025

Нужно ли нотариальное заверение перевода документов для визы в Португалию: разъяснения и личный опыт

Собираю документы на визу в Португалию и запуталась в требованиях к переводам. Подскажите, действительно ли не требуется нотариальное заверение перевода диплома и справки о несудимости? Достаточно ли обычного перевода с печатью переводческого бюро без нотариального заверения? Хочу уточнить этот момент, чтобы избежать проблем при подаче документов.

Ответы 10

19 ноября 2025
Добрый день! Да, вы правильно понимаете ситуацию. Я лично получала ответ от посольства Португалии, где четко указано, что нотариальное заверение переводов не требуется. Достаточно заверения самим переводческим бюро. Вот дословно из их ответа: "Оригинал справки должен быть скреплен с распечатанным переводом и заверен реквизитами переводческого агентства, либо частного переводчика – дополнительного заверения и апостилирования не требуется". На практике это означает, что перевод должен иметь печать бюро, реквизиты и подпись переводчика. Такой подход существенно упрощает процесс и экономит деньги, поскольку нотариальное заверение стоит дополнительных средств. Я подавала документы с переводами, заверенными только бюро, и проблем не возникло.
19 ноября 2025
Алина, спасибо за информацию! А если документы на английском языке, их тоже нужно переводить на португальский?
19 ноября 2025
@Сергей: Да, все документы, включая те, что на английском, должны быть переведены на португальский язык. В посольстве работают с португальским, и это обязательное требование для всех документов, независимо от исходного языка.
19 ноября 2025
Очень полезная информация, как раз собираю документы!
Как переводчик с 7-летним опытом работы с визовыми документами, подтверждаю: для Португалии действительно не требуется нотариальное заверение. Однако есть важные нюансы. Переводческое бюро должно иметь все необходимые реквизиты: печать, ИНН, ОГРН, подпись ответственного переводчика. Также важно, чтобы перевод был выполнен дословно, без сокращений и изменений. В среднем 85% наших клиентов, подающих на португальскую визу, используют именно такой формат заверения. Из личного опыта: за последние 2 года ни у одного из 200+ клиентов не было отказа из-за формата заверения перевода. Главное - выбрать надежное бюро с опытом работы именно с португальскими визами.
19 ноября 2025
Дмитрий, а есть ли разница между частным переводчиком и бюро в плане принятия документов?
@Мария: Официально оба варианта принимаются. Но на практике бюро вызывает больше доверия у сотрудников визового центра, поскольку есть юридическое лицо, несущее ответственность. Частный переводчик должен иметь все реквизиты как ИП.
19 ноября 2025
Хочу поделиться свежим опытом - подавала документы на визу в Лиссабон в прошлом месяце. Использовала переводы, заверенные бюро без нотариуса, и все прошло успешно. Виза получена! Из важных моментов: убедитесь, что на переводе стоит дата выполнения перевода, ФИО переводчика и его квалификация (например, 'дипломированный переводчик португальского языка'). Также проверьте, чтобы все печати были четкими и читаемыми. В визовом центре особое внимание уделили соответствию перевода оригиналу - никаких расхождений в датах, именах и номерах документов. Советую делать переводы заранее, чтобы была возможность проверить все детали.
19 ноября 2025
Скажите, а сколько времени занял процесс перевода документов?
19 ноября 2025
@Андрей: У меня перевод диплома и справки о несудимости занял 2 рабочих дня. Но лучше закладывать 3-4 дня на случай проверки и корректировок.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.