19 июля 2026

Нотариальное согласие на выезд ребёнка для визы Испании – нужен ли перевод на испанский или английский?

Собираемся с дочкой (8 лет) в Испанию на июнь 2026, муж остаётся. В консульстве требуют нотариальное согласие от второго родителя. Нотариус сказал, что можно оформить на русском, а я переживаю – вдруг в визовом центре завернут, если не перевести? Кто-нибудь подавал в 2025-2026? Надо ли переводить на испанский или английский? И если да – то какой перевод требуется – нотариально заверенный или обычный? Спасибо!

Ответы 6

19 июля 2026
Подавал на испанскую визу в марте 2026 в Москве (визовый центр Барселоны). Согласие от жены было на русском, нотариально заверенное – его приняли без вопросов. Никакого перевода не требовали. Но есть нюанс: сам нотариус должен быть российский, и в документе обязательно указывать точные даты поездки и страны въезда. У нас было написано «Испания, с 10.06.2026 по 25.06.2026» – прошло. Если же вы подаёте не в России, а, скажем, в консульстве в другой стране – там могут попросить перевод. Но в РФ испанцы спокойно читают русские нотариальные бумажки.
19 июля 2026
Подтверждаю – в Питере в апреле 2026 тоже приняли без перевода. Только у нас консульство попросило ещё копию паспорта второго родителя, заверенную нотариально. У вас такое было?
19 июля 2026
Копию паспорта не просили, но я на всякий случай приложил – лучше перебдеть. Ещё совет: если у ребёнка фамилия отличается от вашей, захватите свидетельство о рождении (с переводом на испанский, если оно старое). У меня дочка с фамилией мужа – без проблем, но в очереди видели, как одну женщину отправили за нотариальным переводом свидетельства.
19 июля 2026
Работаю турагентом, с испанскими визами сталкиваюсь постоянно. Официально требования консульства Испании в РФ: нотариальное согласие на русском языке – достаточно. Но на практике в некоторых ВЦ (например, Казань или Новосибирск) могут попросить перевод на испанский, если нотариус не внесёт в документ фразу на иностранном языке. Поэтому я всегда советую клиентам: 1) Попросить нотариуса написать по-испански «Yo, [ФИО], даю согласие на выезд моего ребенка...» в конце документа – это законно в рамках нотариальной практики (статья 81 Основ законодательства о нотариате). 2) Если нотариус отказывается – закажите нотариальный перевод у аккредитованного переводчика (цена в Москве ~1500–2000 ₽ за страницу). 3) На всякий случай возите с собой ксерокопию паспорта второго родителя и свидетельство о рождении – это снижает риск отказа. Сейчас, в 2026, практика устоялась, но каждый случай индивидуален. Лучше переплатить 1500 за перевод, чем потом бегать и переделывать.
19 июля 2026
Спасибо за профсовет! А как найти аккредитованного переводчика для нотариального перевода? Просто у нотариуса спросить?
19 июля 2026
Обычно у нотариуса есть контакты проверенных переводчиков. Или можно поискать на сайте Палаты переводчиков – там списки аттестованных для нотариальных переводов. Я в прошлом году заказывала через профи.ру – вышло 1800 за лист, сделали за сутки.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.