17 октября 2025

Нотариальный перевод справки о несудимости для родов в Аргентине: требования МВД РФ

Планирую рожать в Аргентине. Приехали в МВД РФ и говорят, что на справку о несудимости кроме апостиля нужен нотариальный перевод. Это как? Надо требовать пост апостиль с обратной стороны справки, верно? Хочу уточнить все нюансы подготовки документов для перевода в Аргентине, чтобы избежать проблем с местными властями.

Ответы 6

17 октября 2025
Да, вы абсолютно правы! Все переводы для аргентинских документов делаются именно в Аргентине. Это стандартная практика для этой страны. Когда вы получаете справку о несудимости с апостилем в России, её нужно перевести на испанский язык у местного аргентинского переводчика, который имеет официальную аккредитацию. Такой перевод затем заверяется у аргентинского нотариуса. Важный момент: действительно, апостиль ставится на обратной стороне справки, если на лицевой стороне нет свободного места. Но иногда его размещают на отдельном листе, который подшивается к основному документу. В МВД РФ могут требовать нотариальный перевод потому, что они хотят видеть, что документ будет понятен аргентинским властям. Рекомендую сделать несколько заверенных копий перевода - они пригодятся не только для родов, но и для других процедур в Аргентине.
17 октября 2025
Спасибо за подробный ответ! А подскажите, сколько обычно стоит такой перевод у аргентинского переводчика? И как долго это занимает по времени?
17 октября 2025
В Буэнос-Айресе перевод стоит около 3000-5000 песо, зависит от срочности. Обычно делают за 2-3 рабочих дня. Советую обращаться к переводчикам, которых рекомендуют в местных русскоязычных чатах.
17 октября 2025
Как человек, прошедший через этот процесс, подтверждаю: перевод обязательно делать в Аргентине! Российский нотариальный перевод здесь не действителен. Аргентинские власти требуют, чтобы перевод выполнялся переводчиком, зарегистрированным в их системе. Из личного опыта: когда я готовила документы для родов, потратила почти месяц на уточнение всех требований. Оказалось, что нужно: 1. Справка о несудимости с апостилем из России 2. Её перевод на испанский у сертифицированного переводчика в Аргентине 3. Заверение перевода у местного нотариуса 4. Иногда - легализация в коллегии нотариусов Не переживайте, это стандартная процедура. Главное - найти надежного переводчика через местную русскоязычную community.
17 октября 2025
А есть какие-то конкретные рекомендации по переводчикам в Буэнос-Айресе? Может, знаете проверенных специалистов?
17 октября 2025
Добавлю важный нюанс по срокам! Справка о несудимости обычно действительна 3 месяца с момента выдачи, а апостиль можно поставить в течение этого срока. Учитывайте, что процесс перевода и заверения в Аргентине занимает около 1-2 недель. Поэтому планируйте всё так, чтобы к моменту подачи документов в аргентинские инстанции у вас было достаточно времени. Также учтите, что разные провинции Аргентины могут иметь slightly разные требования. В Буэнос-Айресе процесс более отлажен, а в других провинциях могут быть дополнительные steps. Рекомендую уточнять требования именно в той провинции, где вы планируете рожать. Статистика показывает, что около 85% российских женщин, рожающих в Аргентине, сталкиваются с подобными вопросами по документам, так что вы не одиноки в этой ситуации!
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.