1 мая 2026

Кто переводил документы на испанский язык, поделитесь пожалуйста контактом?

Собрались с мужем переезжать в Аргентину по рабочей визе, уже нашли работодателя в Буэнос-Айресе. Нужно перевести кучу бумаг: дипломы, трудовую книжку, свидетельство о браке. Хочется найти проверенного переводчика, который сделает всё официально с апостилем и при этом не задерёт цены. Раньше никто из знакомых с этим не сталкивался, поэтому ищу реальные отзывы. Кто-нибудь заказывал перевод для миграции в Аргентину или другую испаноязычную страну? Сколько примерно это стоило в 2025-2026 году? И сколько по времени обычно занимает?

Ответы 9

1 мая 2026
Я как раз в прошлом году делал перевод документов для переезда в Чили, процесс похожий. Обращался к коллегии переводчиков Аргентины (Colegio de Traductores Públicos) — у них на сайте есть реестр сертифицированных специалистов. Ссылка traductores.org.ar, там можно отфильтровать по языковой паре. Из личного опыта: перевод диплома магистра (5 страниц) с нотариальным заверением и апостилем обошёлся в 12 000 песо около 2 500 ₽ по курсу февраля 2025. Всё заняло 4 рабочих дня, могли бы быстрее за доплату, но я не торопился. Потом ещё отдельно делал перевод свидетельства о рождении — 2 000 ₽. Важный момент: если документы нужны именно для Аргентины, лучше искать переводчика, который зарегистрирован в этой стране — их подпись признают без дополнительных вопросов. С российскими бюро переводов потом пришлось бы делать легализацию в консульстве, это дольше и дороже. Кстати, спросите у работодателя — иногда они сами оплачивают перевод или дают скидку через своих партнёров. Мне компания частично компенсировала расходы.
1 мая 2026
Спасибо! А вы сразу на сайте коллегии искали или писали в какие-то конкретные бюро в Буэнос-Айресе? У них есть представительство в Москве или всё онлайн?
1 мая 2026
Всё онлайн оказалось. Заявку оставил через форму на сайте, они прислали список из трёх переводчиков с ценами. Выбрал того, кто сразу отвечал на русском — Мария Мартинес, кстати, она русская, замужем за аргентинцем. Скан документов отправил на почту, готовые заверенные копии прислали DHL. Никуда ехать не пришлось.
1 мая 2026
Привет! Я тоже в процессе — перевожу документы для ВНЖ в Уругвае. Уже успела наступить на грабли, так что расскажу. Первый раз заказала перевод в московском бюро за 15 000 ₽ за пакет (диплом + 2 свидетельства). Сделали быстро, за 2 дня, но когда я пришла в консульство Уругвая, выяснилось что их печать не принимают — нужен именно присяжный переводчик, аккредитованный при МИД страны въезда. Пришлось переделывать. В итоге нашла переводчика через аргентинскую коллегию (да, Дмитрий прав, ссылка правильная). Конкретно мне помогла Анастасия — она же в первом ответе ссылку давала на traductores.org.ar. Цены: перевод диплома СПбГУ (6 страниц) — 14 000 аргентинских песо (около 3 000 ₽ по курсу на март 2026), плюс апостиль 3 500 песо (700 ₽). Срок — 5 рабочих дней. Совет: сразу уточняйте, нужен ли апостиль. В Аргентине на переводы с нотариальным заверением часто апостиль не ставят, если документ на испанском. Но ваши оригиналы на русском — значит точно потребуется. Лучше сделать всё разом, чем потом дозаказывать. И про сроки: закладывайте минимум 2-3 недели на всю цепочку, особенно если отправляете почтой. У меня DHL из Буэнос-Айреса в Москву шёл 9 дней.
1 мая 2026
Про апостиль важное замечание. Я тоже сначала думал что не нужен, а оказалось наоборот обязательно. Уточните ещё в консульстве — требования меняются каждый год. В 2025 вроде бы ужесточили.
1 мая 2026
Я переводчик-фрилансер, живу в Кордове (Аргентина) уже 6 лет. Как раз специализируюсь на миграционных переводах для россиян. Могу подсказать нюансы. Татьяна, ваш случай — рабочая виза в Аргентину. Тут стандартный пакет: диплом(ы), трудовая книжка (или справка с места работы), свидетельство о браке. Всё переводится присяжным переводчиком (traductor público), зарегистрированным в Colegio de Traductores de la Provincia de Buenos Aires или Capital Federal. Цены на 2026 год: за страницу стандартного текста (около 250 слов) берут 8-10 тысяч песо (1650-2050 ₽). Диплом обычно 4-6 страниц = 40-60 тысяч песо (8-12 тысяч ₽). Но если делать пакетом, дают скидку 10-15%. Я беру 35 тысяч песо (7200 ₽) за весь пакет для одного человека, включая заверение. Сроки: 3-5 рабочих дней на перевод, ещё 1-2 дня на апостиль (если нужен, ставят в Colegio de Escribanos). Важный лайфхак: нотариальное заверение перевода в Аргентине — это не то же что заверение у нотариуса как в РФ. Тут переводчик сам ставит печать и подпись, его подпись заверяет colegio. Не надо путать и переплачивать за двойное заверение. Могу дать контакты пары присяжных переводчиц в Буэнос-Айресе: Мария Гонсалес (работает быстро, но дороговато) и Каролина Диас (подемократичнее, но может затянуть сроки). Пишите в личку, если нужно.
1 мая 2026
Вот это да! Вы прямо изнутри всё рассказали. А подскажите, если я буду делать перевод в России у нотариуса с апостилем, его в Аргентине примут? Или обязательно местный переводчик? Просто некоторые знакомые говорят что можно так.
1 мая 2026
Теоретически примут, если поставить апостиль в Минюсте РФ. Но есть риск: аргентинские чиновники часто придираются к переводам от иностранных бюро — могут попросить дополнительно перевести у местного присяжного. Я бы не рисковал, время эмиграции дорого. Лучше сразу сделать как надо.
1 мая 2026
Подтверждаю. Знакомая делала перевод в Москве с апостилем, прилетела в Буэнос-Айрес, а в миграционной службе сказали «не наш переводчик — не принимаем». Пришлось сидеть неделю в отеле и ждать новый перевод. Так что делайте на месте, сэкономите нервы.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.