12 декабря 2025

Как правильно заверить перевод документов для Австрии: копию или подшить к оригиналу?

Здравствуйте, друзья! Ситуация такая: готовлю документы для подачи в австрийские органы. Нужен перевод свидетельства о рождении и справки о несудимости. Возник спорный момент с нотариальным заверением. Некоторые знакомые говорят, что перевод нужно делать сразу на копию документа, другие советуют перевести на отдельный лист, подшить его к оригиналу, и только потом снимать копию со всего этого «бутерброда» и заверять уже её у нотариуса. Какой вариант правильный с юридической точки зрения для Австрии? Очень не хочется получить отказ из-за формальностей. Спасибо за помощь!

Ответы 6

12 декабря 2025
Привет, Radmir! Ты затронул очень важный нюанс. Для австрийских властей (и многих других европейских) стандартной и единственно верной процедурой является заверение перевода, подшитого к копии документа. Вот пошаговый алгоритм, который всегда работает: 1. Сначала ты делаешь качественную копию своего оригинала (свидетельства, справки). 2. К этой копии профессиональный переводчик (желательно присяжный, аккредитованный для Австрии) готовит перевод на немецкий язык. 3. Перевод печатается на отдельных листах и ПОДШИВАЕТСЯ (сшивается) к той самой копии оригинала. 4. Нотариус заверяет именно эту связку: копия документа + подшитый к ней перевод. Он ставит печать и подпись, удостоверяя, что перевод соответствует копии, а копия – оригиналу. Делать перевод прямо на копию – неверно. Австрийские чиновники ожидают увидеть именно отдельный лист перевода. По опыту, около 95% отказов по формальным причинам связаны как раз с неправильным оформлением перевода. Удачи!
12 декабря 2025
Спасибо за чёткий план! А если документ многостраничный, например, трудовая книжка? Нужно сшивать перевод каждой страницы к её копии, или можно сделать одну общую подшивку в конце?
12 декабря 2025
Отличный вопрос, Radmir! Для многостраничных документов практика такая: все копии листов оригинала сшиваются вместе, и к этому блоку подшивается блок листов с переводом. Нотариус заверяет весь том целиком. Главное – чтобы была сохранена последовательность и можно было легко найти перевод каждой конкретной страницы.
12 декабря 2025
Здравствуй! Поддержу коллегу и добавлю практический взгляд со стороны переводчика, работающего с австрийским визовым центром. Ключевое слово – «подшивка». Перевод ДОЛЖЕН быть выполнен на отдельном листе. Это требование связано с тем, что на самом документе (или его копии) не должно быть посторонних надписей на другом языке. Частая ошибка: люди приносят заверенную копию, а к ней просто скрепкой прицеплен перевод. Это недопустимо – листы должны быть прошиты ниткой и опечатаны печатью нотариуса (или судебного переводчика, если он имеет право заверять). Совет: перед тем как идти к нотариусу, узнай в конкретном учреждении в Австрии, куда ты подаёшь документы, принимают ли они заверение от российского нотариуса или требуется апостиль. Иногда нужен двойной шаг: заверение перевода у нотариуса, а затем проставление апостиля на это заверение. Это уточни обязательно!
12 декабря 2025
Про апостиль – дельный совет, не подумал об этом. Получается, если я сразу сделаю перевод у присяжного переводчика, аккредитованного в Австрии, то нотариус и апостиль могут не понадобиться? Или всё равно нужно идти к нотариусу?
12 декабря 2025
Приветствую всех! Как человек, недавно прошедший этот путь для получения вида на жительство, поделюсь личным опытом. Я делал всё так, как описала Елена_Нотар: копия + отдельный перевод, сшитые и заверенные у нотариуса. Документы приняли без единой претензии. Главный лайфхак: не экономь на переводчике. Найди специалиста, который работает именно с немецким и знает австрийские бюрократические тонкости. Он сам правильно оформит листы перевода. Моя ошибка была вначале: я сделал перевод у первого попавшегося, а потом пришлось переделывать, потому что он не поставил печать на каждом листе и не указал свои реквизиты так, как того требует австрийская сторона. И да, процесс занимает время. Не откладывай на последний день. У меня на заверение и получение апостиля (он мне потребовался) ушло около двух недель.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.