28 августа 2025

Как правильно указать сербские фамилию и имя при покупке авиабилета: особенности диакритических знаков

Помогите, пожалуйста, разобраться с оформлением авиабилета для друга из Сербии. У сербов над буквами используются специальные надстрочные знаки (петелки), но при заполнении данных на сайте авиакомпании латинская раскладка не позволяет их поставить. Это нормально? Не возникнет ли проблем при посадке, если в билете фамилия и имя написаны без диакритических знаков? Как правильно поступить в такой ситуации?

Ответы 6

28 августа 2025
Да, это абсолютно нормальная практика! При бронировании авиабилетов для пассажиров из стран с диакритическими знаками (Сербия, Чехия, Польша и др.) всегда используется базовый латинский алфавит. Авиационные системы worldwide работают по стандартам ICAO, которые не поддерживают специальные символы. Главное - чтобы имя и фамилия точно соответствовали данным в загранпаспорте, но без диакритических знаков. Например, если в паспорте написано 'Jović', в билете нужно указать 'Jovic'. Проверяйте, чтобы все буквы совпадали, апострофы и дефисы сохранялись, если они есть в документе. Проблем при посадке не будет - авиакомпании давно работают с такими ситуациями.
28 августа 2025
Спасибо за подробное объяснение! А если в паспорте есть буква ć или š - просто пишем c и s?
28 августа 2025
@Бахар: Именно так! ć → c, š → s, đ → dj. Главное - последовательность в написании во всех документах.
28 августа 2025
Я как серб подтверждаю - летаю часто, и всегда в билетах пишу имя без диакритики. Ни разу не было проблем. Важно: обязательно проверяйте, чтобы написание точно совпадало с машиносчитываемой зоной паспорта (там где <<<<<< есть внизу страницы). Именно эта информация считывается системами. Например, моя фамилия в паспорте 'Stojanović', но в билете я всегда указываю 'Stojanovic'. Совет: при онлайн-регистрации иногда система автоматически добавляет неправильные пробелы или дефисы - внимательно проверяйте перед подтверждением!
28 августа 2025
Спасибо за совет про машиносчитываемую зону! Не знал об этом нюансе.
28 августа 2025
Работаю в авиакомпании - могу добавить технические детали. По статистике, около 15% международных билетов требуют транслитерации специальных символов. Наши системы автоматически преобразуют символы по стандарту IATA: č→c, š→s, ž→z, ć→c, đ→dj. Но лучше сразу вводить правильно. Если сомневаетесь - позвоните в колл-центр авиакомпании, они помогут правильно оформить. Важно: после покупки проверьте маршрут-квитанцию - там должно быть имя точно как вы вводили. Если ошибка - сразу исправляйте, это бесплатно в первые 24 часа.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.