20 июня 2026

Где в Аланье поставить апостиль на российский диплом? Нотариус или каймакамлык?

Переехала в Аланью в январе 2026, нашла работу в отеле, но требуют апостиль на диплом о высшем образовании. Документ на русском, нужен перевод на турецкий. Подскажите, можно ли сделать апостиль через местного нотариуса или обязательно ехать в каймакамлык? Сколько это стоит по текущим ценам и сколько времени занимает? Может, кто-то из россиян недавно оформлял, поделитесь опытом. Буду очень благодарна за конкретные адреса и телефоны.

Ответы 9

20 июня 2026
Привет, Наталья! Я турагент, часто помогаю клиентам с документами. Сразу скажу: нотариус в Турции НЕ ставит апостиль. Это прерогатива губернаторств (каймакамлык). В Аланье каймакамлык находится на улице Hükümet Caddesi, 5, рядом с почтой. Работает с 8:30 до 17:00, обед с 12:30 до 13:30. Процедура простая: приходите с оригиналом диплома и нотариально заверенным переводом на турецкий. Перевод можно сделать у любого нотариуса (стоит около 200-300 лир за страницу, около 600-900 ₽). В каймакамлыке апостиль ставят в отделе «Apostille ve Tasdik Bürosu» – обычно за 1 день, если сдадите до обеда. Госпошлина в 2026 году – 280 лир (примерно 840 ₽). Из практического: обязательно сделайте ксерокопию диплома и перевода – они попросят. Если документ на русском, сначала идёте к нотариусу (я рекомендую Nevzat Yılmaz Noteri на Atatürk Caddesi, 42/B), он заверит перевод. Потом с этим пакетом – в каймакамлык. Всё занимает 2-3 дня, если без очередей. У моих клиентов проблем не было. Ещё вариант – консульское заверение в Анталье (генконсульство РФ), но это дольше: запись за месяц, сбор 50 евро. Для работы проще и быстрее местный апостиль – его принимают и в Турции, и по Гаагской конвенции.
20 июня 2026
Ольга, спасибо! А перевод можно сделать в любом нотариусе или только в аккредитованном? Я слышала, что некоторые требуют «связанных» переводчиков.
20 июня 2026
Уточню: в каймакамлыке принимают переводы от любого турецкого нотариуса. Главное, чтобы нотариус заверил подпись переводчика. Обычно они сами предлагают переводчика – берут отдельно, но это быстрее. Я платила 250 лир за перевод + 80 лир за заверение.
20 июня 2026
Я ставила апостиль на свидетельство о рождении в феврале 2026. Сначала хотела через нотариуса, но мне объяснили, что апостиль – это только в каймакамлык. Процесс: утром пришла в каймакамлык (он же Alanya Kaymakamlığı, адрес Hükümet Caddesi, 5), взяла талончик в автомате (выбрала «Apostil işlemleri»). Очередь была минут 20. Подала свидетельство (оригинал) и нотариальный перевод – обе бумаги приняли, сказали прийти после обеда. В 15:00 получила с апостилем на обороте. Стоимость – 280 лир, оплачивается на месте картой или наличными. Нотариуса брала рядом с каймакамлыком – Noterlik Bürosu (Çarşı Mahallesi, 10). Там же сделали перевод за час, отдали заверенный. Итого: 280 лир (апостиль) + 220 лир (перевод+заверение) = 500 лир (~1500 ₽). Вся процедура – один день. Совет: берите с собой паспорт и копию ВНЖ (если есть). Если нет ВНЖ, просто загранпаспорт – тоже принимают. Удачи!
20 июня 2026
Ирина, а для детских документов (свидетельство о рождении ребёнка) процедура такая же? И нужен ли перевод, если имя и фамилия латиницей?
20 июня 2026
Да, для детей так же. Обязательно перевод на турецкий, даже если имя по-английски. У меня нотариус сам переводил «Свидетельство о рождении» как «Doğum Belgesi» – проблем не было.
20 июня 2026
Коллеги всё верно написали, добавлю для тех, кто живёт не в Аланье, а в других районах Антальи. Если вы восточнее – Манавгат, Газипаша – там свои каймакамлыки. Но если документ нужен срочно, можно сделать через консульский отдел в Анталье (Atatürk Bulvarı, 11). Правда, запись через сайт госуслуг РФ за 3-4 недели, приём раз в неделю. Стоимость консульского заверения – 50 евро (около 5000 ₽ по текущему курсу). Я бизнес-путешественник, часто вожу документы для партнёров. Из личного опыта: местный апостиль проще и дешевле, но важно, чтобы документ был переведён и заверен правильно. Если планируете использовать диплом в Турции (для работы, поступления), апостиль ставьте именно в каймакамлыке – он действителен по Гаагской конвенции. Консульское заверение нужно только если документ поедет обратно в Россию. В Аланье есть ещё один нюанс: в летние месяцы (июнь-август) в каймакамлыке наплыв туристов, которые оформляют апостиль на брак. Лучше приходить к открытию, в 8:30. И не забудьте распечатать анкету – её можно скачать с сайта kaymakamlik.gov.tr. Но даже без распечатки дадут заполнить на месте.
20 июня 2026
Александр, а для доверенностей тоже через каймакамлык? У меня генеральная доверенность от родителей – нужен апостиль.
20 июня 2026
Да, доверенности так же. Но там может потребоваться дополнительное заверение от нотариуса в России до выезда. Если доверенность уже с российским апостилем – просто заверенный перевод у турецкого нотариуса. Если без – везите оригинал, здесь поставят апостиль на месте.
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.