19 октября 2025

Апостиль документов для итальянского ВУЗа: нужен ли перевод на иностранный язык при подаче через госуслуги

Собираю документы для поступления в университет Италии и столкнулась с непонятной ситуацией. При заказе апостиля на портале госуслуг система спрашивает, понадобится ли для выбранной страны выписка на иностранном языке. Я выбрала Италию, но не уверена, нужно ли мне заказывать перевод. Может кто-то сталкивался с подобным? Как лучше поступить в моей ситуации? Хочется понять, это стандартная процедура или есть какие-то нюансы, о которых я не знаю.

Ответы 8

19 октября 2025
Нет, перевод на итальянский язык при апостилировании документов для итальянского ВУЗа не требуется. Апостиль - это специальный штамп, который подтверждает подлинность документа для стран-участниц Гаагской конвенции. Италия входит в их число. Сам апостиль ставится на оригиналы документов на русском языке. Что касается перевода, то его обычно делают уже в Италии у присяжного переводчика, так как он должен быть заверен именно итальянским специалистом. Личный опыт: подавала документы в университет Болоньи в прошлом году - апостилировала диплом на русском, а перевод заказывала уже на месте. Сэкономила и время, и деньги, потому что местные переводчики лучше знают требования университетов.
19 октября 2025
Спасибо за разъяснение! А не возникало ли проблем с принятием перевода, сделанного в Италии? Я переживаю, что университет может потребовать перевод, заверенный заранее.
19 октября 2025
У меня тоже не было проблем с переводом в Италии. Главное - найти переводчика, аккредитованного при местном суде (traduttore giurato). Они знают все формальности.
19 октября 2025
Хочу добавить к предыдущему ответу важный нюанс. Действительно, апостиль ставится на документы на русском языке, но в некоторых случаях итальянские университеты требуют так называемый "перевод апостиля". Это не сам документ, а именно перевод штампа апостиля на итальянский язык. Такой перевод тоже делается у итальянского присяжного переводчика. Из моего опыта: из 5 университетов, куда я подавала документы, только 2 потребовали перевод апостиля. Рекомендую заранее уточнить этот момент в международном отделе выбранного вами ВУЗа. Также отмечу, что процедура через госуслуги иногда работает нестабильно - лично я подавала документы напрямую в органы Минюста, чтобы избежать возможных задержек.
19 октября 2025
Спасибо за ценную информацию! А сколько по времени заняло апостилирование через Минюст?
19 октября 2025
У меня заняло 7 рабочих дней в Москве. Но сроки могут отличаться в зависимости от региона.
19 октября 2025
Как человек, прошедший этот путь два года назад, хочу поделиться личным опытом. При подаче через госуслуги действительно есть этот вопрос о переводе - просто выбирайте "нет". Итальянские университеты прекрасно принимают документы с апостилем на русском. Важный момент: проверьте сроки! Апостилирование занимает от 5 до 30 дней в зависимости от загруженности органа. Я начинала процесс в апреле, чтобы к июлю все было готово. Еще совет: сделайте сразу несколько заверенных копий каждого документа - пригодится для подачи в несколько университетов. По статистике, около 85% российских студентов, поступающих в Италию, делают перевод уже на месте. Это выгоднее и надежнее.
А вы не сталкивались с ситуацией, когда университет просил нотариально заверенный перевод еще в России?
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.