10 декабря 2025

Апостиль на свидетельство о рождении из Узбекистана для брака в Португалии: где и как проставить?

Мы с партнером — граждане России, но мое свидетельство о рождении было выдано в Узбекистане. Для подачи заявления на заключение брака в Португалии требуется предоставить апостилированные документы. Возникла сложность: где именно в Португалии можно проставить апостиль на узбекское свидетельство о рождении? Нужно ли сначала легализовать его в России или Узбекистане? Буду очень благодарна за помощь от тех, кто сталкивался с подобной ситуацией или знает процедуру.

Ответы 6

10 декабря 2025
Здравствуйте! Ситуация действительно требует внимания к деталям. Апостиль — это международная форма легализации, и его нужно ставить в стране, выдавшей документ. Поскольку свидетельство о рождении выдано Узбекистаном, апостиль должен быть проставлен именно там, в уполномоченном органе (скорее всего, это Министерство юстиции или ЗАГС в Ташкенте). Португальские власти не имеют права апостилировать иностранные документы. Ваш алгоритм действий: 1) Запросить в Узбекистане новое или дубликат свидетельства о рождении. 2) Подать его на апостиль в Узбекистане. 3) Получить официальный перевод на португальский язык, заверенный присяжным переводчиком в Португалии. Это стандартная процедура для всех стран Гаагской конвенции. Советую начать с консультации в посольстве Узбекистана в Португалии или России — они могут дать точные контакты уполномоченных органов.
10 декабря 2025
Спасибо за четкий план! А если физически нет возможности поехать в Узбекистан? Есть ли варианты сделать это через доверенное лицо или дистанционно?
10 декабря 2025
@Анна_Лиссабон: Да, обычно это делается через родственников или специальные агентства, которые занимаются легализацией документов. Они действуют по нотариальной доверенности. Цена вопроса и сроки сильно варьируются, поэтому запросите несколько предложений.
10 декабря 2025
Привет! Я был в похожей ситуации, только с казахстанскими документами. Полностью согласен с первым ответом — апостиль ставится только в стране происхождения документа. Хочу добавить про «необычное решение», о котором иногда говорят. Если получение апостиля в Узбекистане занимает слишком много времени или невозможно, некоторые пары рассматривают вариант заключения брака в третьей стране с более простыми требованиями. Например, в Грузии или Дании требования к документам для иностранцев часто мягче. Затем этот брак признается в Португалии. Но это обходной путь, он несет дополнительные расходы и требует тщательной проверки на признание в ЕС. Лучше идти по официальному маршруту. Кстати, на весь процесс легализации и перевода в Португалии закладывайте минимум 2-3 месяца.
Про Грузию слышала! Там действительно, по отзывам, все быстро. А в Копенгагене, кажется, тоже есть список упрощенных документов. Но вы правы, это не для всех и нужно проверять юридическую силу такого брака в Португалии заранее.
10 декабря 2025
Как человек, недавно прошедший эту процедуру с украинскими документами, скажу: главное — не паниковать. Система работает, хотя и медленно. Конкретно по Узбекистану: свяжитесь с «Центром публичных услуг» или Министерством юстиции РУз. У них, возможно, есть возможность подачи документов через консульство. После получения апостиля вам понадобится перевод. В Португалии найдите присяжного переводчика (traductor jurado), зарегистрированного в Институте Камоэнса. Его подпись и печать будут признаны. И последний лайфхак: при подаче документов в португальский ЗАГС (Conservatória do Registo Civil) сделайте копии всего пакета и попрошите поставить штамп о приеме. Это ваш proof на случай, если что-то потеряется. Удачи! Бумажная волокита — это лишь первое испытание перед совместной жизнью :)
Оставить комментарий
Комментарии появляются на сайте после модерации, в течение пары часов.